Where the Truth Lies
March 24, 2018: Historic St. George’s United Methodist Church
March 25, 2018: First Unitarian Church of Philadelphia
Sonja Bontrager, Lucas DeJesus, Conrad Erb, Joshua Glassman, Amy Hochstetler, Michael Johnson, Elissa Kranzler, Nathan Lofton, Cortlandt Matthews, Hank Miller, Rebekah Reddi, Jordan Rock, Rebecca Roy, Eddie Rubeiz, Lizzy Schwartz, Zachary Sigafoes, Melinda Steffy, Emily Sung, Caroline Winschel, Michele Zuckman
Conquest
“Those who tell the stories rule the world.” –Hopi proverb
Windham, Daniel Read (1757–1836)
La Guerre, Clément Janequin (c. 1485–1558)
Trois beaux oiseaux du Paradis, Maurice Ravel (1875–1937)
The Dying Soldier, American folksong (c. 1863), arr. Nigel Short and Mack Wilberg
La Guerra, Mateo Flecha the Elder (1481–1553)
Hanacpachap cussicuinin, Inca hymn (c. 1631)
Devotion
Hymn to St. Cecilia, Benjamin Britten (1913–1976)
I am the Rose of Sharon, William Billings (1746–1800)
Love, Bob Chilcott (b. 1955)
I love my love, Gustav Holst (1874–1934)
History’s Stories, Dale Trumbore (b. 1987)
For thousands of years, we have created stories to chronicle, to educate, to entertain, and to explore our identities. This program begins by exploring stories of conquest and loss through the music of colonialism and warfare. We weave together the programmatic songs of Clément Janequin and Mateo Flecha, bookended by American and Spanish colonial hymns, to show how music can be used as a vehicle of conquest itself. Meanwhile, through the heartbreaking music of Maurice Ravel, Nigel Short, and Mack Wilberg, we feel how war destroys us by cutting short our stories with the people we love.
Selections by Benjamin Britten, William Billings, Bob Chilcott, and Gustav Holst then take us on a transcendent exploration of devotion, showing us how stories of love, both human and divine, have intertwined and nurtured each other through the ages. As with music and conquest, here we experience music as a vehicle for love, and love as an integral ingredient in music: no more so than in Britten’s Hymn to St. Cecilia, a complicated love story about music itself. We begin and end our program with the same musing: how do stories take shape—in the telling or the retelling? Our journey closes fittingly with this phrase by American poet Diane Thiel, beautifully set in a final piece by Dale Trumbore:
Our voices rise and leave, traveling, raveling, veiling
currents across the sea, longing to reach each
Atlantis, locate shapes that sounds recall––call
back the world, as it was first encountered, heard
Windham
We open with “Windham,” a shape-note hymn set to a text by Isaac Watts with the more-interesting subtitle “The Almost Christian, The Hypocrite, or The Apostate.” More dogma than narrative itself, the angular sonorities and strident singing emphasize the piece’s Puritanical pessimism. Listeners, take heed: the forthcoming tales of love, triumph, and other frivolous things may wrench you from the narrow road of wisdom and salvation.
La Guerre
Clement Janéquin is one of our favorite composers, and “La Guerre,” his onomatopoetic depiction of the French victory over the Swiss at the Battle of Marignano in 1515, perfectly illustrates why. Listen carefully as the battle intensifies: what begins as a nationalistic song meant to stir up comrades evolves into the sounds of charging cavalry, sackbuts, and cannonfire. This was a decisive and unexpected victory for the French: after decades of Swiss supremacy, the French forces had taken an unprecedented stand, hauling hundreds of pieces of artillery––including dozens of huge cannons––through the Alps before the battle. The French army’s shock and delight will be apparent in their declarations of “Victoire!” at the end of the piece.
Trois beaux oiseaux du Paradis
“Trois beaux oiseaux du Paradis” is the second of Maurice Ravel’s Trois Chansons, which together consist of the only a cappella choral music he ever published. Ravel wrote the music and texts for all three pieces between December 1914 and February 1915, while waiting to be enlisted in the army. The other two songs in the set employ light, whimsical music and texts, but “Trois beaux oiseaux du Paradis” is unmistakably the product of a man contemplating war. A woman greets three birds of Paradise, each representing a color from France’s tricolored flag and each bearing something from her lover, who has gone to the war. The woman’s anxious vigil at home is embodied by a soprano soloist, and the blue, white, and red birds of Paradise are sung by tenor (here a low alto), mezzo-soprano, and baritone soloists respectively. The three birds bring the woman snatches of her beloved’s voice and fragments of a story which she, far from the front, cannot access. Ravel’s heartbreaking music and evocative text invites us to contemplate the ways in which war and separation unravel our narratives with the people we love.
The Dying Soldier
Exploring another perspective on the same theme, the titular narrator of “The Dying Soldier” is an American Civil War soldier who has been mortally wounded while fighting far from home. Lying on the cold ground, he shares final thoughts with his friend, Brother Green, relaying both his deep love for his family and his faith that they will reunite in heaven. The baritone solo carries most of the text, while the choir provides harmonic support and an ethereal quality.
La Guerra and Hanacpachap cussicuinin
Linked across time and hemispheres by imperial conquest, “La Guerra” and “Hanacpachap cussicuinin” will be performed together as a set. “La Guerra” is a sixteenth-century ensalada by Mateo Flecha the Elder that vividly recounts a heroic battle between the forces of Christ and the forces of the devil. An ensalada, which literally translates to “salad,” is named for its mix of textures: such pieces are comprised of quotations from popular melodies and texts set in varying meters, rhythms, and even languages, at the free discretion of the composer. The second piece, “Hanacpachap cussicuinin,” is an anonymous processional hymn to the Virgin Mary written in Quechua, the language of the Inca Empire. Printed in 1631 in Peru, “Hanacpachap cussicuinin” was the first piece of vocal polyphony to be published in the New World, and it remains a relic of a time and place in which Spanish Catholicism and native Inca belief systems had begun to fuse together in a new and unusual religious environment.
By the time Flecha was writing his ensaladas in the 1530s, a Golden Age of arts and literature was dawning in Spain; at the same time, the Spanish Empire was at its height overseas, and the Inquisition was still underway at home. As a story about Spain’s holy war, “La Guerra” is very much a product of this time period. The piece has five sections: a call to battle; an interlude of fifes and drums; a song within a song, in which Christ’s assistance is requested and granted; the battle scene; and the final victory. The piece is fast-paced, rousing, and somewhat comic in character. Yet the subject itself––the supremacy of Christ over infidel forces and the conquest of Christianity over the entire world––is meant seriously. Flecha’s intent comes through clearly in the slower, less-jocular sections of music; in his use of formal language rather than vulgar or vernacular text; and in the sudden switch to declamatory Latin for the piece’s final stanzas: “This is the victory that conquers the world: our faith.”
Fittingly, “Hanacpachap cussicuinin” speaks to the ways in which the same era’s Spanish conquistadors used music as a tool for conversion in the New World. It also points to the fluidity of both Christianity and native belief systems in seventeenth-century Peru. The text is nominally a prayer of supplication to the Virgin Mary, but it features imagery that relates instead to the Inca goddess Pachamama, the Earth Mother, who was commonly incorporated into Marian devotion. Although the composer’s identity is lost to history, it is likely that they were an indigenous American musician writing in the Spanish polyphonic style: first, because the hymn was written in Quechua, and second, because of its use of syncopations and a 3-3-4-3-3-4 phrase structure––both features that were common in native music but unusual for European compositions of the time.
Taken together from a time that saw both great change and great resilience within art, society, and religion, “La Guerra” and “Hanacpachap cussicuinin” give us a lively but deeply unsettling portrait of music itself as a tool of war and conquest.
Hymn to St. Cecilia
St. Cecilia is the patron saint of musicians, and composers from Purcell and Charpentier to Mahler and Howells have written works in her honor. Hymn to St. Cecilia by the English composer Benjamin Britten, born on St. Cecilia’s feast day in 1913, opens the second half of our program. Britten completed the work in 1942, during an extraordinary period of creativity that coincided with the height of World War II. Britten was an avowed pacifist; notably, he produced some of his best-known works between 1939 and 1945, including not only today’s selection but also A Ceremony of Carols (1942), Rejoice in the Lamb (1943), and the opera Peter Grimes (1945).
In Hymn to St. Cecilia, the composer sets a poem by his friend and early mentor, W. H. Auden. The conductor Robert Shaw writes that the poem “is certainly more than occasionally obscure, but it is clear that it mixes erotic imagery (Blonde Aphrodite) with artistic and even religious symbolism.” At the time, Auden was encouraging Britten to embrace his own homosexuality, in hopes that this personal development would lead to even more artistic freedom. Shaw continues, “There is little doubt that in the beginning of Part II (‘I cannot grow, I have no shadow to run away from…’) Auden is urging Britten to begin to have ‘a past’––a ‘shadow’ from which he can grow.”
Hymn to St. Cecilia is in three large sections, separated by settings of the refrain: “Blessed Cecilia, appear in visions / To all musicians, appear and inspire.” The first section sets the most literal portion of the text with lilting music. The harmonies expand and contract as the “innocent virgin” constructs an “organ to enlarge her prayer” and the saint’s music reaches its first climax and quickly calms as “around the wicked in Hell’s abysses the huge flame flickered and eased their pain.” The first refrain sounds, set almost entirely in unison. The second section, a scherzo of sorts, builds upon this unison with a sprightly canon between the sopranos and tenors layered over slow octaves in the altos and basses. The section ends still in unison but with a much more intimate statement: “Love me.” After the second refrain, now fully harmonized, the third section of the poem begins as a passacaglia, with a repeated bass line. This music leads to a series of solos, beginning with a soprano voicing St. Cecilia herself. Other soloists impersonate instruments––a violin, a drum, a flute, and a trumpet––to convey Auden’s coded messages to Britten, using the saint’s own powers to reckon with this musician born on her feast day. After this outpouring of emotion, the final refrain returns to the music that began the piece, bringing the work to a quiet close.
I am the Rose of Sharon
Revolutionary-era American composer William Billings was also a successful singing teacher, church musician, and leatherworker. A self-taught yet prolific composer, Billings produced six volumes of Psalms, hymn settings, choral anthems, and fugues.“I am the Rose of Sharon,” his choral setting of texts from the Song of Solomon, was first published in 1778 and remains one of his best-known works. Billings juxtaposes choral solos, duets, and full chorus textures, creating charming interplay between the voiceparts and allowing each new idea in the text to receive its own distinct melody. Through tempo and meter changes, he evokes playful and dance-like moods to illuminate passages that still bring joy today: “For lo, the winter is past; the rain is over and gone!”
Should this setting inspire you to similar musical outbursts, Billings also included a bit of advice for aspiring singers in the same 1778 publication: “SING that part which gives you the least pain, otherwise you make it a toil, instead of pleasure; for if you attempt to sing a part which is (almost or quite) out of your reach, it is not only very laborious to the performer; but very disagreeable to the hearer, by reason of many wry faces and uncouth postures, which rather resemble a person in extreme pain, than one who is supposed to be pleasantly employed. And it has been observed, that those persons, who sing with the most ease, are in general the most musical.”
Love
In contrast to the rollicking good cheer of “I am the Rose of Sharon,” Bob Chilcott’s “Love” feels markedly unsettled. Chilcott relies heavily on an Impressionist technique called harmonic planing: throughout the piece, the top three voices move in the same direction, by the same interval, at the same time. With the voice parts remaining constant relative to one another, the chord moves through the scale but never changes. The result creates a feeling of seasickness, as the chords plane out of the major scale but remain relatively consonant. The bell-like soprano and tenor solos, sounding in unison against the choir’s undulating chords, remain as constant as the title, drawing us close against the “deep night” to assure that “all is well.”
I love my love
“I love my love” is one of Gustav Holst’s Six Choral Folksongs, published in 1916. A setting of a Cornish folksong, this piece tells the story of Nancy, a young woman whose lover was sent to sea by his parents, presumably in an effort to break up their relationship. As a result, she is so distraught with heartbreak that she has been sent to Bedlam, an old nickname for London’s St. Mary Bethlehem hospital, the oldest-known psychiatric institution in Europe and a place made infamous by its historic mistreatment of the mentally ill. Holst, who is still well-known today for his beautiful settings of English folksongs, alternates between the different voiceparts in the choir to illustrate the dialogue between Nancy and her lover and to switch between first- and third-person narration of Nancy’s story. We cannot help but wonder whose version of the story this is: is Nancy truly able to speak freely, or does the text come from the community that both condemned and redeemed her? But even as Nancy questions her immediate circumstances, she never wavers in her devotion to her beloved or her confidence in his reciprocation. At least the story seems to end happily, with both love and madness cured at once.
History’s Stories
Dale Trumbore is among the emerging generation of choral composers. A native of New Jersey, she is now based in Los Angeles, where she was a student of Morton Lauridsen at the University of Southern California. Trumbore’s works have been performed by The Esoterics, the Los Angeles Master Chorale, New York Virtuosos Singers, and VocalEssence, among many others.
“History’s Stories” is actually three pieces in one: two separate pieces for women’s chorus and men’s chorus that can be performed simultaneously to create a third piece. This structure is derived from the poem by Diane Thiel, which can likewise be read three different ways: the body of each line makes one poem (set for men’s chorus), the final word of each line forms a second poem (set for women’s chorus), or the poem can be read in its entirety (the combined third piece). This structure is further highlighted in Trumbore’s setting, where the sopranos and altos echo the final word or syllable of each line sung by the tenors and basses. Trumbore’s evocative approach to Thiel’s plaintive text challenges us to consider the ripple effects of the stories we tell and hear: though the men and women sing simultaneously, they are functionally isolated, telling the same tale from very different perspectives. Listen for the distinct characters between the gendered choruses as the two stories unspool past each other, each hoping that art and music will bridge the chasm left by narrative.